Fairy is willing, but King Xiang doesn’t dream – 神女有心,襄王无梦

Fairy B 3


,襄
[無夢]
shén nǚ yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng
the fairy is willing, but King Xiang doesn’t dream
(said of a woman’s unrequited love)

King Qinxiang of Chu (en.wikipedia) The Fairy of Mt. Wushan (chinaknowledge.de) Goddess of Wu Mountain (cultural-china)
Idioms Index Idioms Links


I didn’t find anything about the idiom as such. I’m thinking it’s just a joking reference to the legend,  which seems plausible enough, but I don’t really know.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s